1 |
23:55:06 |
rus-fre |
gen. |
хобби |
passe-temps |
Yanick |
2 |
23:52:13 |
eng-rus |
tech. |
LNA |
МШУ |
WiseSnake |
3 |
23:41:16 |
eng-rus |
gen. |
forestry works / activities / operations |
лесохозяйственные работы |
kotechek |
4 |
23:27:06 |
rus-ger |
econ. |
пробивная способность |
Durchsetzungsvermögen |
YuriDDD |
5 |
23:15:31 |
eng |
abbr. tech. |
MCU |
motion control unit |
WiseSnake |
6 |
22:36:33 |
rus-spa |
med. |
утиная походка |
marcha miopática |
Svetlana Dalaloian |
7 |
22:14:21 |
eng-rus |
econ. |
north-south investment |
инвестиции, направляемые из индустриально развитых стран в развивающиеся |
User |
8 |
21:33:25 |
eng-rus |
forestr. |
forestry agency |
лесхоз |
kotechek |
9 |
21:16:39 |
rus-est |
gen. |
лес |
metsavahe |
platon |
10 |
21:16:08 |
eng-rus |
mining. |
LOI |
ППП (loss on ignition; потери при прокаливании) |
lesdn |
11 |
21:00:57 |
eng-rus |
forestr. |
forest land plot usage permit |
лесной билет (Лесной билет – разрешение на побочное использование лесного фонда (сбор лекарственных растений, заготовка сена и т.д.), выдается лесничеством) |
kotechek |
12 |
20:51:39 |
eng-rus |
telecom. |
EMTA : embedded multimedia terminal adapter |
встроенный мультимедийный адаптер терминала (для подключения телефона, факса, компьютера и телевизора к кабельной сети) |
MMK2 |
13 |
20:42:44 |
rus-est |
construct. |
покрытие пола |
põrandakate |
ВВладимир |
14 |
20:09:21 |
eng-rus |
electr.eng. |
D-sub |
миниатюрный разъём типа D |
WiseSnake |
15 |
19:52:07 |
rus-fre |
gen. |
покушаться |
attenter |
greenadine |
16 |
19:20:18 |
rus-est |
agric. |
соломенный блок palliks kokkupressitud põhk |
põhupall |
ВВладимир |
17 |
19:17:11 |
rus-est |
construct. |
дом из соломенных блоков англ.: straw-bale house; нем.: Strohhaus |
põhupallmaja |
ВВладимир |
18 |
19:16:15 |
eng-rus |
construct. |
straw-bale house |
дом из соломенных блоков |
ВВладимир |
19 |
18:47:44 |
eng-rus |
econ. |
nature of business |
предмет деятельности |
vim6 |
20 |
18:40:51 |
eng-rus |
gen. |
future development |
перспективы развития |
dms |
21 |
18:37:16 |
eng-rus |
gen. |
take-up |
занятие (площадей) |
dms |
22 |
18:29:42 |
eng-rus |
gen. |
NNN |
тройная нетто-аренда |
dms |
23 |
18:29:10 |
eng-rus |
gen. |
triple net rent |
тройная нетто-аренда |
dms |
24 |
18:16:12 |
rus-ger |
gen. |
иск с претензиями |
Haftungsanspruch |
Nilov |
25 |
18:13:23 |
eng-rus |
tech. |
sound emissions |
шумоизлучение |
Telepnev |
26 |
17:57:44 |
eng-rus |
gen. |
transport corridor |
транспортная артерия |
dms |
27 |
17:50:18 |
eng-rus |
IT |
reverse compile |
декомпилировать |
dms |
28 |
17:27:45 |
eng-rus |
gen. |
order the collection of |
взыскать |
tfennell |
29 |
17:26:32 |
eng |
abbr. |
NNN |
triple net (rents excluding OpEx, utility bills and VAT) |
dms |
30 |
17:25:46 |
rus-ger |
construct. |
геоподоснова |
Geometerplan |
гма |
31 |
17:19:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
superimposal |
наложение (напр., разрядов) |
Pothead |
32 |
17:03:58 |
rus-fre |
gen. |
установить причинно-следственную связь |
établir un lien de cause à effet |
Yanick |
33 |
16:43:49 |
eng-rus |
electr.eng. |
endwinding |
лобовые части обмотки |
Pothead |
34 |
16:13:12 |
eng-rus |
biochem. |
RLU |
интенсивность сигнала люминесценции, относительные световые единицы |
Maria Donchenko |
35 |
15:04:49 |
eng-rus |
polygr. |
CFB |
с покрытием с обеих сторон (coated front and back) |
Alexander Oshis |
36 |
15:03:13 |
eng-rus |
polygr. |
CF |
с покрытием на лицевой стороне (coated front) |
Alexander Oshis |
37 |
14:56:46 |
eng-rus |
gen. |
office space |
офисные площади |
dms |
38 |
14:56:04 |
eng-rus |
polygr. |
CB |
с покрытием на обратной стороне (coated back) |
Alexander Oshis |
39 |
14:53:54 |
eng-rus |
gen. |
prime building |
первоклассное здание |
dms |
40 |
14:20:45 |
eng-rus |
gen. |
wind repetition |
повторяемость ветра |
AstraM |
41 |
14:14:32 |
eng-rus |
hist. polit. |
the Cheka |
чрезвычайная комиссия (полное наименование – Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем wikipedia.org) |
RD3QG |
42 |
13:59:04 |
eng-rus |
chem. |
autoflammability |
самовоспламеняемость |
Алвико |
43 |
13:45:59 |
rus-ita |
tech. |
спускной жёлоб |
scivolo |
chajnik |
44 |
13:24:25 |
eng-rus |
welf. |
nitric acid digestion |
гидролитическое разложение в азотной кислоте (аналитические методы исследования) |
О. Шишкова |
45 |
13:21:25 |
eng-rus |
biochem. |
cephalothin |
цефалотин |
Maria Donchenko |
46 |
13:07:56 |
eng-rus |
IT |
taskbar button |
кнопка на панели задач |
Pothead |
47 |
13:04:57 |
eng-rus |
biochem. |
paromycin |
паромицин |
Maria Donchenko |
48 |
12:43:44 |
eng-rus |
IT |
read command |
команда чтения |
Pothead |
49 |
12:43:37 |
eng |
abbr. polygr. |
TCF |
totally chlorine free |
Alexander Oshis |
50 |
12:40:59 |
eng |
abbr. polygr. |
ECF |
elemental chlorine free |
Alexander Oshis |
51 |
12:33:54 |
rus |
abbr. O&G. tech. |
ХВО |
Холодильник воздушного охлаждения (воздушный холодильник) |
маус |
52 |
12:11:25 |
eng-rus |
tech. |
environment impact assessment |
положение об оценке воздействия на окружающую среду |
Selimova |
53 |
12:04:22 |
rus-dut |
gen. |
выпадение волос |
haaruitval |
Lani |
54 |
11:50:25 |
eng-rus |
gen. |
soused |
мочёный (apples) |
Alexander Demidov |
55 |
11:49:57 |
eng-rus |
gen. |
wetted |
мочёный |
Alexander Demidov |
56 |
11:49:43 |
eng-rus |
gen. |
steeped |
мочёный |
Alexander Demidov |
57 |
11:49:34 |
eng-rus |
law |
third party liability insurance |
страхование риска гражданской ответственности |
Leonid Dzhepko |
58 |
11:49:24 |
eng-rus |
gen. |
soaked |
мочёный |
Alexander Demidov |
59 |
11:46:02 |
eng-rus |
gen. |
salmon |
красная рыба |
Alexander Demidov |
60 |
11:43:18 |
eng-rus |
gen. |
moon horn |
рог луны |
Alexander Demidov |
61 |
11:29:02 |
rus-est |
gen. |
masinavärk - механизм, устройство seda värki - этого рода |
värk |
ВВладимир |
62 |
11:27:46 |
eng-rus |
geogr. |
Cayman Islands |
Каймановы острова |
AnnaB |
63 |
11:26:42 |
rus-est |
gen. |
штуковина |
värk |
ВВладимир |
64 |
11:25:03 |
eng-rus |
gen. |
parquetry |
паркетные работы |
bookworm |
65 |
11:15:59 |
rus-est |
gen. |
баллотироваться |
kandideerima |
ВВладимир |
66 |
11:10:34 |
rus-est |
gen. |
казённая работа |
kroonutöö |
ВВладимир |
67 |
11:07:09 |
eng-rus |
account. |
controller |
контролёр (компании) |
Dina_ZR |
68 |
10:53:02 |
rus-est |
gen. |
крытый бассейн |
siseujula |
ВВладимир |
69 |
10:50:05 |
rus-est |
gen. |
жилищно-эксплуатационное управление |
elamute ekspluatatsiooni valitsus |
ВВладимир |
70 |
10:41:13 |
rus-est |
gen. |
укреплённый рубеж |
kindlustusvöönd |
ВВладимир |
71 |
10:35:30 |
rus-est |
gen. |
недостаточность |
ebapiisavus |
midori |
72 |
10:33:29 |
rus-est |
gen. |
пробой |
läbilöök |
ВВладимир |
73 |
10:24:38 |
rus-ita |
gen. |
а как же! |
come no! |
Abete |
74 |
10:17:29 |
rus-est |
gen. |
памятник ajaloomälestis - исторический памятник, памятник истории; ehitusmälestis - архитектурный памятник, памятник архитектуры |
mälestis |
ВВладимир |
75 |
10:08:04 |
eng-rus |
gen. |
wake |
поминальный обряд |
Alexander Demidov |
76 |
9:59:14 |
est |
gen. |
KRPI |
Kultuurimälestiste Riiklik Projekteerimise Instituut |
ВВладимир |
77 |
9:51:27 |
eng-rus |
gen. |
field shunt contactor |
контактор ослабления поля |
ntatarintseva |
78 |
9:48:42 |
rus-ger |
gen. |
Deutsche Kaliberdienst – Немецкая Калибровочная служба |
DKD |
Elvor_ |
79 |
9:44:29 |
rus-est |
gen. |
Eesti Riiklik Kunstiinstituut с 1995 г. Eesti Kunstiakadeemia /EKA/ |
ERKI |
ВВладимир |
80 |
9:33:57 |
eng-rus |
gen. |
double reduction driving axle |
двухступенчатый ведущий мост |
ИринаX |
81 |
9:20:22 |
eng-rus |
gen. |
catering |
банкетная служба |
solovey21070 |
82 |
8:47:12 |
rus-est |
sport. |
юношеская сборная |
noortekoondis |
ВВладимир |
83 |
8:35:58 |
rus-est |
tech. |
механик по точным работам нем.: Feinmechaniker |
peenmehaanik |
ВВладимир |
84 |
8:30:23 |
rus-est |
tech. |
точная механика |
peenmehaanika |
ВВладимир |
85 |
7:52:55 |
eng-rus |
slang |
gobblydook |
белиберда |
rekagrom |
86 |
5:30:16 |
eng-rus |
gen. |
American International Automobile Dealers Association |
Американская ассоциация международных автомобильных дилеров (США) |
Charikova |
87 |
5:22:52 |
eng-rus |
gen. |
Association of International Automobile Manufacturers |
Ассоциация международных автомобилестроительных компаний (США) |
Charikova |
88 |
5:22:30 |
eng-rus |
gen. |
significant site |
памятник (природы, археологии, истории) |
S. Manyakin |
89 |
5:11:56 |
eng-rus |
market. |
key offering |
акцентированное предложение |
Кунделев |
90 |
4:18:30 |
eng-rus |
gen. |
dating |
ухаживание |
Charikova |
91 |
3:55:17 |
eng-rus |
gen. |
animal lover |
любитель животных |
Charikova |
92 |
3:24:43 |
eng-rus |
gen. |
go steady |
встречаться |
Charikova |
93 |
3:19:20 |
eng-rus |
gen. |
dating agency |
брачное агентство |
Charikova |
94 |
1:59:02 |
rus-dut |
gen. |
het is haast nacht - скоро ночь |
haast |
ЛА |
95 |
0:20:30 |
eng |
abbr. comp. |
Enhanced Tactical Computer |
ETC |
WiseSnake |